Vietnam’s Colonial Era Names: Tonkin, Annam, Cochinchina

An Nam vàCochinchina: Nguồn gốc tên gá»Âi vàảnh hưởng lịch sá»Â
Nguồn gốc tên gá»Âi “An Namâ€Â

Tên gá»Âi “An Nam†làcụm từ mànhiá»Âu tá»™c ngÆ°á»Âi, đặc biệt làTrung Quốc, đã sá» dụng để chỉ Việt Nam trong các giai Ä‘oạn lịch sá»Â. Nguyên nhân xuất phát từ thá»Âi nhàÄÂÆ°á»Âng, khi vùng đất phÃÂa Bắc Việt Nam được thành láºÂp thành má»™t Ä‘Æ¡n vị hành chÃÂnh gá»Âi là“An Nam đô há»™ phủâ€Â. Từ đó, tên “An Nam†đã trở thành má»™t thuáºÂt ngữ quen thuá»™c trong các tài liệu ghi chép cÅ©ng nhÆ° bản đồ của Trung Quốc để chỉ vá» nÆ°á»›c Việt.
Trong nhiá»Âu triá»Âu đại khác nhau, từ thá»Âi ÄÂinh, Tiá»Ân Lê cho đến Lý, Trần vànhững triá»Âu đại tiếp theo, quốc hiệu của Việt Nam đã có nhiá»Âu sá»± thay đổi, nhÆ° ÄÂại Cồ Việt, ÄÂại Việt, vàÄÂại Ngu. Tuy nhiên, tên gá»Âi “An Nam†vẫn được giữ lại trong sá»± ghi nháºÂn lịch sá» của các nhànghiên cứu vàbản đồ phÆ°Æ¡ng Tây. Má»™t trong những nhàtruyá»Ân giáo nổi báºÂt làAlexandre de Rhodes, ngÆ°á»Âi đã sá» dụng tên “Annam†trong tài liệu của mình để mô tả lãnh thổ Việt Nam, chia thành hai vùng chÃÂnh: “Tunquin†(ÄÂàng Ngoài) và“Cochinchine†(ÄÂàng Trong).
ÄÂá»Âc thêm: GIẢI THÃÂCH TÊN GỌI LANG BIANG VÀ ÄÂá»’I THÃâ€NG HAI MỘ
Tên gá»Âi “Cochinchina†vàsá»± thay đổi ý nghÄ©a
Tên gá»Âi “Cochinchina†có nguồn gốc từ những nhàbuôn Bồ ÄÂào Nha, những ngÆ°á»Âi đầu tiên khám phá ÄÂông Nam ÃÂ. HỠđã nghe đến tên “Cauchy†(Giao Chỉ), má»™t tên gá»Âi cổ xÆ°a của Việt Nam. Tuy nhiên, do trùng vá»›i địa danh ở Ấn ÄÂá»™, hỠđã thêm “china†vào để phân biệt, dẫn tá»›i cái tên “Cochinchinaâ€Â, có nghÄ©a là“vùng Giao Chỉ gần Trung Quốcâ€Â.
Trong thá»Âi kỳ Trịnh-Nguyá»…n phân tranh, ngÆ°á»Âi phÆ°Æ¡ng Tây tiếp tục sá» dụng tên “Cochinchina†để chỉ vùng đất ÄÂàng Trong dÆ°á»›i quyá»Ân chúa Nguyá»…n, trong khi ÄÂàng Ngoài trở thành “Tonkinâ€Â, dá»±a trên tên gá»Âi của thủ đô ÄÂông Kinh (HàNá»™i ngày nay).
Tìm hiểu thêm: Nguồn gốc tên gá»Âi má»™t số trái cây
Vào thế ká»· 19, khi thá»±c dân Pháp xâm lược Việt Nam, hỠđã định nghÄ©a lại tên gá»Âi “Cochinchinaâ€Â. Từ má»™t thuáºÂt ngữ chỉ toàn bá»™ ÄÂàng Trong, “Cochinchina†trở thành tên gá»Âi cho vùng Nam Kỳ (Nam Bá»™). Pháp chia Việt Nam thành ba vùng chÃÂnh:
- Cochinchina (Nam Bá»™)
- Tonkin (Bắc Bộ)
- Annam (Trung Bá»™)
Tuy nhiên, bất chấp sá»± phân chia này, ngÆ°á»Âi Pháp thÆ°á»Âng dùng thuáºÂt ngữ “Annamite†để chỉ ngÆ°á»Âi dân Việt ở cả ba kỳ, Ä‘iá»Âu này thể hiện sá»± coi thÆ°á»Âng vàthiếu tôn trá»Âng đối vá»›i ná»Ân văn hóa vàlịch sá» phong phú của ngÆ°á»Âi Việt.
ÄÂá»Âc thêm: Xứ Nẫu – Tại sao có tên gá»Âi thế?

Sá»± khác biệt văn hóa qua tên gá»Âi
Việc phân chia thành ba kỳ không chỉ ảnh hưởng đến hành chÃÂnh màcòn dẫn tá»›i sá»± thay đổi vá» văn hóa. Nam Bá»™ (Cochinchina), vá»›i vị tràgiao thÆ°Æ¡ng thuáºÂn lợi vàsá»± tiếp nháºÂn các ná»Ân văn hóa khác nhau, nhanh chóng trở thành trung tâm giao thoa văn hóa. Ngược lại, Bắc Bá»™ (Tonkin) giữ gìn truyá»Ân thống lâu Ä‘á»Âi, trong khi Trung Bá»™ (Annam) giữ vai trò trung gian vá» cả địa lý lẫn văn hóa.
Mặc dù tên gá»Âi “Cochinchina†ngày nay không còn được sá» dụng chÃÂnh thức, nó vẫn lÆ°u lại dấu ấn trong các nghiên cứu lịch sá» vàbản đồ cổ.
Tham khảo thêm: Cá»Âu Long – Có phải là9 rồng?
Kết luáºÂn
Từ An Nam đến Cochinchina, má»—i tên gá»Âi Ä‘á»Âu phản ánh má»™t giai Ä‘oạn lịch sỠđặc biệt vàcách màcác thế lá»±c bên ngoài nhìn nháºÂn Việt Nam. Những thuáºÂt ngữ này không chỉ làtên địa danh màcòn thể hiện mối quan hệ phức tạp vá» chÃÂnh trị, văn hóa vàquyá»Ân lá»±c. Việc hiểu biết vỠý nghÄ©a của chúng giúp chúng ta nhìn lại lịch sỠđất nÆ°á»›c vàtôn vinh bản sắc dân tá»™c, được hun đúc qua hàng thế ká»·.
Nguồn Bài Viết Tên gá»Âi Việt Nam thá»Âi kì thuá»™c Pháp: Tonkin, Annam, Cochinchina