Vietnam’s Colonial Era Names: Tonkin, Annam, Cochinchina

An Nam vàCochinchina: Nguồn gốc tên gá»Âi vàảnh hưởng lịch sá»Â
Nguồn gốc tên gá»Âi “An Namâ€Â

Tên gá»Âi “An Nam†làcụm từ mànhiá»Âu tá»™c ngưá»Âi, đặc biệt làTrung Quốc, đã sá» dụng để chỉ Việt Nam trong các giai Ä‘oạn lịch sá»Â. Nguyên nhân xuất phát từ thá»Âi nhàÄÂưá»Âng, khi vùng đất phÃÂa Bắc Việt Nam được thành láºÂp thành má»™t đơn vị hành chÃÂnh gá»Âi là“An Nam đô há»™ phá»§â€Â. Từ đó, tên “An Nam†đã trở thành má»™t thuáºÂt ngữ quen thuá»™c trong các tài liệu ghi chép cÅ©ng như bản đồ cá»§a Trung Quốc để chỉ vá» nước Việt.
Trong nhiá»Âu triá»Âu đại khác nhau, từ thá»Âi ÄÂinh, Tiá»Ân Lê cho đến Lý, Trần vànhững triá»Âu đại tiếp theo, quốc hiệu cá»§a Việt Nam đã có nhiá»Âu sá»± thay đổi, như ÄÂại Cồ Việt, ÄÂại Việt, vàÄÂại Ngu. Tuy nhiên, tên gá»Âi “An Nam†vẫn được giữ lại trong sá»± ghi nháºÂn lịch sá» cá»§a các nhànghiên cứu vàbản đồ phương Tây. Má»™t trong những nhàtruyá»Ân giáo nổi báºÂt làAlexandre de Rhodes, ngưá»Âi đã sá» dụng tên “Annam†trong tài liệu cá»§a mình để mô tả lãnh thổ Việt Nam, chia thành hai vùng chÃÂnh: “Tunquin†(ÄÂàng Ngoài) và“Cochinchine†(ÄÂàng Trong).
ÄÂá»Âc thêm: GIẢI THÃÂCH TÊN GỌI LANG BIANG VÀ ÄÂá»’I THÃâ€NG HAI MỘ
Tên gá»Âi “Cochinchina†vàsá»± thay đổi ý nghÄ©a
Tên gá»Âi “Cochinchina†có nguồn gốc từ những nhàbuôn Bồ ÄÂào Nha, những ngưá»Âi đầu tiên khám phá ÄÂông Nam ÃÂ. HỠđã nghe đến tên “Cauchy†(Giao Chỉ), má»™t tên gá»Âi cổ xưa cá»§a Việt Nam. Tuy nhiên, do trùng vá»›i địa danh ở Ấn ÄÂá»™, hỠđã thêm “china†vào để phân biệt, dẫn tá»›i cái tên “Cochinchinaâ€Â, có nghÄ©a là“vùng Giao Chỉ gần Trung Quốcâ€Â.
Trong thá»Âi kỳ Trịnh-Nguyá»…n phân tranh, ngưá»Âi phương Tây tiếp tục sá» dụng tên “Cochinchina†để chỉ vùng đất ÄÂàng Trong dưới quyá»Ân chúa Nguyá»…n, trong khi ÄÂàng Ngoài trở thành “Tonkinâ€Â, dá»±a trên tên gá»Âi cá»§a thá»§ đô ÄÂông Kinh (HàNá»™i ngày nay).
Tìm hiểu thêm: Nguồn gốc tên gá»Âi má»™t số trái cây
Vào thế ká»· 19, khi thá»±c dân Pháp xâm lược Việt Nam, hỠđã định nghÄ©a lại tên gá»Âi “Cochinchinaâ€Â. Từ má»™t thuáºÂt ngữ chỉ toàn bá»™ ÄÂàng Trong, “Cochinchina†trở thành tên gá»Âi cho vùng Nam Kỳ (Nam Bá»™). Pháp chia Việt Nam thành ba vùng chÃÂnh:
- Cochinchina (Nam Bá»™)
- Tonkin (Bắc Bộ)
- Annam (Trung Bá»™)
Tuy nhiên, bất chấp sá»± phân chia này, ngưá»Âi Pháp thưá»Âng dùng thuáºÂt ngữ “Annamite†để chỉ ngưá»Âi dân Việt ở cả ba kỳ, Ä‘iá»Âu này thể hiện sá»± coi thưá»Âng vàthiếu tôn trá»Âng đối vá»›i ná»Ân văn hóa vàlịch sá» phong phú cá»§a ngưá»Âi Việt.
ÄÂá»Âc thêm: Xứ Nẫu – Tại sao có tên gá»Âi thế?

Sá»± khác biệt văn hóa qua tên gá»Âi
Việc phân chia thành ba kỳ không chỉ ảnh hưởng đến hành chÃÂnh màcòn dẫn tá»›i sá»± thay đổi vá» văn hóa. Nam Bá»™ (Cochinchina), vá»›i vị tràgiao thương thuáºÂn lợi vàsá»± tiếp nháºÂn các ná»Ân văn hóa khác nhau, nhanh chóng trở thành trung tâm giao thoa văn hóa. Ngược lại, Bắc Bá»™ (Tonkin) giữ gìn truyá»Ân thống lâu Ä‘á»Âi, trong khi Trung Bá»™ (Annam) giữ vai trò trung gian vá» cả địa lý lẫn văn hóa.
Mặc dù tên gá»Âi “Cochinchina†ngày nay không còn được sá» dụng chÃÂnh thức, nó vẫn lưu lại dấu ấn trong các nghiên cứu lịch sá» vàbản đồ cổ.
Tham khảo thêm: Cá»Âu Long – Có phải là9 rồng?
Kết luáºÂn
Từ An Nam đến Cochinchina, má»—i tên gá»Âi Ä‘á»Âu phản ánh má»™t giai Ä‘oạn lịch sỠđặc biệt vàcách màcác thế lá»±c bên ngoài nhìn nháºÂn Việt Nam. Những thuáºÂt ngữ này không chỉ làtên địa danh màcòn thể hiện mối quan hệ phức tạp vá» chÃÂnh trị, văn hóa vàquyá»Ân lá»±c. Việc hiểu biết vỠý nghÄ©a cá»§a chúng giúp chúng ta nhìn lại lịch sỠđất nước vàtôn vinh bản sắc dân tá»™c, được hun đúc qua hàng thế ká»·.
Nguồn Bài Viết Tên gá»Âi Việt Nam thá»Âi kì thuá»™c Pháp: Tonkin, Annam, Cochinchina